Today, I sent my retirement documents to my company’s accounting department. They relate to my retirement allowance and taxes. Although I still have about two months left before I retire, I sent them well in advance. The only step left is to return my employee ID card to the company after my retirement date.
Original statement
Today I sent my retirement documents to my company’s accountant department. It’s about my retirement fee and tax. It still spent for about two months to retire, I sent it before enough time. The left step is only that I send my employees ID card to my company after retirement day.
Explanations of Corrections
1.“accountant department” → “accounting department”
“Accountant” is a person, while “accounting” is the correct adjective for the department.
2.“It’s about my retirement fee and tax” → “They relate to my retirement allowance and taxes”
“It” should be “They” to agree with “documents.”
“Retirement fee” is not natural; “retirement allowance” or “retirement payment” is correct.
“Tax” is usually pluralised as “taxes” in this context.
3.“It still spent for about two months to retire” → “Although I still have about two months left before I retire”
This sentence is grammatically incorrect and unclear. The corrected version uses a concessive clause (“Although…”) and a natural expression of time remaining.
4.“I sent it before enough time” → “I sent them well in advance”
“Before enough time” is unnatural. The idiomatic British English expression is “well in advance,” meaning with plenty of time.
5.“The left step is only that I send my employees ID card to my company after retirement day” → “The only step left is to return my employee ID card to the company after my retirement date”
“The left step” is incorrect; the correct phrase is “The only step left.”
“Send” an ID card is less natural than “return” in this context.
“Employees ID card” should be “employee ID card” (singular possessive).
“After retirement day” is not idiomatic; “after my retirement date” is more natural.

Comments
Post a Comment